坐席久虚温树老,心旌无奈楚风辰。
- 注释
- 坐席:空置的座位。
久虚:长久无人使用。
温树老:树木因无人照料而显得苍老。
心旌:比喻人的心意或思绪。
无奈:无力抵抗。
楚风:指楚地的风,可能带有某种情感或文化象征。
辰:早晨。
- 翻译
- 长久以来空置的座位显得老去,心中摇曳的旗帜无法抵挡楚地的晨风。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一种闲适与淡泊的情境,通过对自然景象的描写,表达了诗人内心的宁静与豁然。"坐席久虚温树老"中的"坐席久虚"指长时间无人打扰的座位,给人以幽深清寂之感;"温树老"则是对树木生长环境的细腻描绘,透露出岁月悠长与自然和谐的氛围。"心旌无奈楚风辰"中的"心旌"指内心的忧伤或波动,"无奈"表达了一种对无法改变现实的无力感;"楚风"则常用来形容南方的细雨或秋天的风,带有一丝哀愁;而"辰"在这里可能指特定的时间,也许是早晨或黄昏时分,那个时候的光线柔和,容易引发人对过往的回忆。整体而言,这两句诗通过静谧的景色与内心的情感交织,展现了诗人对于自然之美的深刻感受及个人情感世界的独特描绘。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
收麦
收麦南北殊,节复异先后。
南人用铚艾,北人拔以手。
南饼已登盘,北粮犹栖亩。
今朝见收麦,嗟尔待之久。
妇子并赴时,灾后资糊口。
辍作跽道旁,予曰兹否否。
卫士不汝呵,民官不汝取。
赖此接青黄,力穫莫孤负。
闻言各喜跃,攓拗相抖擞。
因悟化民方,不在勤训诱。
