929诗句网 欢迎您的访问
当前位置:929诗句网 > 诗词大全 > 《淮南寄舍弟》
《淮南寄舍弟》全文
唐 / 王泠然   形式: 排律  押[元]韵

昔予从不调,经岁旅淮源。

念尔长相失,何时返故园。

寄书迷处所,分袂隔凉温。

远道俱为客,他乡共在原。

归情春伴雁,愁泣夜随猿。

愧见高堂上,朝朝独倚门。

(0)
拼音版原文全文
huáinánshè
táng / wánglíngrán

cóngtiáojīngsuìhuáiyuán
niàněrchángxiāngshīshífǎnyuán

shūchùsuǒfēnmèiliángwēn
yuǎndàowèixiānggòngzàiyuán

guīqíngchūnbànyànchóusuíyuán
kuìjiàngāotángshàngcháocháomén

注释
昔予:往昔的我。
不调:命运不好,时运不济。
经岁:经过一年又一年。
旅:旅行,这里指漂泊。
淮源:淮河的源头,代指远离家乡的地方。
尔:你。
长相失:长期分离,难以相见。
何时:什么时候。
返故园:回到故乡。
寄书:寄信。
迷处所:不知道寄往何处,找不到地址。
分袂:分手,离别。
隔凉温:分别后各自经历冷暖,比喻分开后不同的生活境遇。
远道:远方的道路,喻指在外的生涯。
俱为客:都是异乡的过客。
他乡:非故乡的地方。
共在原:共同处于异乡之地,但并未能相聚。
归情:思归的心情。
春伴雁:春天时伴随着北归的大雁。
愁泣:忧愁哭泣。
夜随猿:夜晚的哀愁如同猿猴的啼叫。
愧见:羞于见到。
高堂上:指家中长辈,特指父母。
朝朝:每天,天天。
独倚门:独自依靠在门边等待。
翻译
往昔我命运多舛,经年累月漂泊在淮河之源。
想起你我常常失散,何时才能一起返回故乡田园。
寄信却迷失了你的地址,分手后我们各历寒暑。
在遥远的路上都是异乡客,同在异土却难共故园。
思归之心春天伴随大雁北飞,夜里愁绪如同猿鸣声声碎。
羞愧面对家中长辈,他们日复一日孤独倚门盼归。
鉴赏

这首诗表达了诗人对远方家乡的深切思念和对亲人的牵挂。开篇"昔予从不调,经岁旅淮源"描绘出诗人长时间漂泊在外,未能如愿地调整自己的情怀,而年华流转,又到达了淮河之源的地方。紧接着"念尔长相失,何时返故园"表明了对亲人的长久离别和渴望回到故乡的强烈愿望。

诗中"寄书迷处所,分袂隔凉温"则是通过书信来传达自己的思念,但即便如此,也无法跨越空间感受到彼此之间的温度差异。"远道俱为客,他乡共在原"强调了自己与亲人都身处异乡,无不感到孤独和无助。

"归情春伴雁,愁泣夜随猿"则是将自己的归乡之情比喻成春天的燕子,而自己的忧伤泪水也如同夜间的猿猴一般,无法平复。最后"愧见高堂上,朝朝独倚门"表达了诗人对不能早日回家与亲人团聚而感到羞愧,每天只能独自站在高大的厅堂前,依靠着门檻,陷入深深的思念之中。

整首诗通过对自然景物的描写和内心情感的抒发,展现了诗人深沉的乡愁和对亲人的渴望,是一首充满怀旧色彩和悲凉情调的佳作。

作者介绍

王泠然
朝代:唐   字:仲清   籍贯:太原(今属山西)   生辰:?692--?725

王泠然(?692--?725),字仲清。太原(今属山西)人。开元五年登进士第,后官太子校书郎。曾上书张说自荐,未果。秩满,迁右威卫兵曹参军。工文赋诗。气质豪爽,当言无所回忌,乃卓荦奇才,济世之器。惜其不大显而终。有集今传。 
猜你喜欢

和袭美友人许惠酒以诗徵之

冻醪初漉嫩如春,轻蚁漂漂杂蕊尘。

得伴方平同一醉,明朝应作蔡经身。

(0)

乐府杂咏六首.金吾子

嫁得金吾子,常闻轻薄名。

君心如不重,妾腰徒自轻。

(0)

行坐诵佛书。

(0)

饯潞州陆长史再守汾州

河尹政成期,为汾昔所推。

不荣三入地,还美再临时。

拥传云初合,闻莺日正迟。

道傍多出饯,别有吏民思。

(0)

宫词·其一二六

日晚宫人外按回,自牵骢马出林隈。

御前接得高叉手,射得山鸡喜进来。

(0)

捣衣

日暮远天青,霜风入后庭。

洞房寒未掩,砧杵夜泠泠。

(0)
诗词分类
壮志难酬 归隐 和诗 伤逝 泰山 闺怨 羁旅 奉和 赞颂 应制 离愁 伤春 忆昔 闺思 黄河 访友 劝勉 喜悦
诗人
赵湘 申时行 李世民 杨奂 海瑞 徐凝 冯延巳 夏完淳 张可久 曹邺 归有光 陈赓 党怀英 杨炯 李壁 戎昱 张载 潘岳
诗词赏析
名句欣赏

Copyright © 2025 929诗句网

本站提供古诗文赏析及诗词名句翻译。

网站备案/许可证号:备案号-豫25011f51