筵中蜡烛泪珠红,合欢桃核两人同。
- 注释
- 筵中:宴席上。
蜡烛泪珠红:形容蜡烛燃烧留下的红色泪滴,可能象征着情感或时光的流逝。
合欢桃核:合欢树的果实,常被寓意为夫妻和睦、爱情长久。
两人同:指两个人共同拥有或分享。
- 翻译
- 宴席上的蜡烛泪痕殷红,合欢桃核象征着两人共享。
- 鉴赏
这句诗描绘了一幅温馨的画面。"筵中蜡烛泪珠红",这里的“筵”指的是席子,古人用来坐卧的草编织物。在这个简陋的生活环境中,一对情侣围坐在蜡烛旁边,而蜡烛上的“泪珠红”则隐喻着他们之间可能存在的悲伤或是离别的忧愁。"合欢桃核两人同","合欢"指的是花开并茂,象征美好和谐的婚姻生活;而“桃核”,在古代文化中常象征夫妇之情。这句话表达了两个人共同享受着甜蜜而平凡的时光。
诗人通过这简洁的语言勾勒出了一个温馨且略带忧愁的情感场景,展现了对生活细微之美的捕捉和对深情之美好的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢

