佳人已属沙吒利,义士今无古押衙。
- 注释
- 佳人:美丽的女子。
已属:已经归属。
沙吒利:历史人物,此处代指某位有权势的人。
义士:忠诚勇敢的人。
今无:现在没有。
古押衙:古代官职,负责保卫和执法。
- 翻译
- 美人已经属于沙吒利,当今的忠义之士再无古代的押衙。
- 鉴赏
这两句话是北宋诗人王诜的作品,表达了对过去美好时光和英雄人物的怀念。其中“佳人已属沙吒利”中的“佳人”指的是美好的人或事物,“属”在这里有归属之意,“沙吒利”是一个地名,用来比喻时间的流逝和人事的变迁,整句话表达了对过往美好时光的追念。第二句“义士今无古押衙”中的“义士”指的是有道义和勇气的人,“今无”表示现在已经不复存在,“古押衙”则是古代的一种官职,用来比喻那些英雄和理想的人物,整句话表达了对过去英雄人物的怀念。
这两句诗语言简洁,但情感深沉,通过对地名和官职的借用,传达了一种时代变迁、英雄难再的历史沧桑感。王诜通过这样的笔触,展现了自己对于过去美好事物和英雄人物无法复返的无奈和悲凉,同时也映射出诗人个人的情怀和对当世的不满。
- 作者介绍
- 猜你喜欢

