十年江上无人问,两手今朝一度叉。
- 翻译
- 十年来在江上无人关心我,今天早上双手终于交叉在一起。
- 注释
- 十年:指过去的很长时间。
江上:江边或水上生活。
无人问:没有人理会或询问。
今朝:今天早上。
一度叉:首次/初次交叉双手。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位隐居的渔父在十年时间里,远离尘世,在江边过着自给自足的生活。开头“十年江上无人问”,表达了他与世隔绝,无人来往的孤独状态,这种境遇也反映出诗人对现实社会的一种疏离感。
接下来的“两手今朝一度叉”,则显示了渔父自食其力的生存方式。这里的“叉”可能指的是捕鱼的工具,意味着他通过劳动来获得生活所需,体现了一种宁静而坚韧不拔的生活态度。
整首诗语言简洁,意境淡远,展现了诗人对自然生活的向往和对孤独生活的坦然接受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
