峡覆琵琶弯水带,山歌毡帽送江声。
- 注释
- 峡:狭窄的山谷。
覆:覆盖。
琵琶:古代弦乐器。
弯:弯曲。
水带:像带子般的流水。
山歌:在山间传唱的歌曲。
毡帽:用羊毛或兽皮制成的帽子,常见于草原民族。
送:传递。
江声:江水的声音。
- 翻译
- 峡谷中琵琶曲弯如带,山水歌声与毡帽共迎江流。
- 鉴赏
这两句话出自宋代诗人王晞鸿的作品,描绘了一幅江山并茂、人文交织的生动画面。其中,“峡覆琵琶弯水带”,以“峡”指江河之间的山谷,以“琵琶”比喻月亮或弯曲的形状,通过“弯水带”的意象,展现了山峦与流水相互缠绕的美丽景致。诗人巧妙地运用“覆”字,既指山峦覆盖,也寓含了月亮或弯曲之物覆盖在水面上的情景,增添了一份柔和与静谧。
第二句“山歌毡帽送江声”,则是写诗人听到了来自远方的山歌声,穿插着毡帽(可能指的是行者或船夫所戴)传递来的声音,这些声音随着江水流动而去,构成了一个充满生活气息的画面。这里,“送江声”不仅是声音的传递,更有情感的交流与寄托,表达了诗人对自然景物和人间烟火的情感联结。
整体来看,这两句诗语言简练、意境深远,不仅描绘了一个美丽的山水画卷,也流露出诗人对大自然和人间生活的热爱与赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
