莫令归往地,翻作杀胡林。
- 注释
- 莫令:不要让。
归往:返回。
地:地方。
翻作:变成。
杀胡林:可能指代一个有杀戮历史的地方,胡林可能是人名或地名。
- 翻译
- 不要让它成为返回杀胡林的地方
- 鉴赏
这两行诗出自北宋时期的文学家李壁之手,体现了诗人深厚的爱国情怀和对历史事件的独到见解。首句“莫令归往地”表达了诗人对于某一历史事件的反思与警示,不愿看到往事重演,可能是指对侵略行为的憎恶。"翻作杀胡林"则透露出对民族矛盾和战争的深刻感慨。
在艺术表现上,这两句诗语言简洁有力,意象丰富,通过“归往地”与“杀胡林”的对比,勾勒出历史事件的沉重阴影,以及诗人内心对于和平与安宁的渴望。整体构思紧凑,情感表达强烈,是一首集爱国思想与艺术表现于一身的小品。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
奉和兴元郑相公早春送杨侍郎
征鞍欲上醉还留,南浦春生百草头。
丞相新裁别离曲,声声飞出旧梁州。
杂曲歌辞.行路难
玉堂向夕如无人,丝竹俨然宫商死。
细人何言入君耳,尘生金樽酒如水。
君今不念岁蹉跎,雁天明明凉露多。
华灯清凝久照夜,綵僮窈窕虚垂萝。
入宫见妒君不察,暮入此地生风波。
此时不乐早休息,女颜易老君如何。
春晦送客
野酌乱无巡,送君兼送春。
明年春色至,莫作未归人。

