驱却馀寒碎土牛,田园生计又从头。
- 翻译
- 赶走残留的寒冷,像破碎的土牛,农民的生活又要重新开始。
- 注释
- 驱却:赶走。
馀寒:残留的寒冷。
碎土牛:比喻冬季的结束或农事的开始(如春天耕田前打碎冻土的农具)。
田园:农田。
生计:生活和谋生。
又:再次。
从头:重新开始。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一幅春天农民重返田间劳作的景象。“驱却馀寒碎土牛”中,“驱却馀寒”指的是冬去春来,气温逐渐回暖,而“碎土牛”则形象地表达了耕地时泥土被犁出细碎的状态,通过这两个词组,我们可以感受到诗人对自然变迁的细腻观察。“田园生计又从头”一句,则透露出农民对生产生活的重视与期待。整体上,这两句诗不仅写出了春耕的劳动场景,更蕴含着对新生和希望的深刻情感,展现了中国古代农业社会中人民对土地的依赖与敬畏之心。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
