东风荡飏轻云缕,时送潇潇雨。
水边台榭燕新归,一点香泥,湿带落花飞。
海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。
黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花。
- 拼音版原文全文
虞 美 人 春 愁 宋 /陈 亮 东 风 荡 飏 轻 云 缕 ,时 送 潇 潇 雨 。水 边 台 榭 燕 新 归 ,一 点 香 泥 ,湿 带 落 花 飞 。海 棠 糁 径 铺 香 绣 ,依 旧 成 春 瘦 。黄 昏 庭 院 柳 啼 鸦 ,记 得 那 人 ,和 月 折 梨 花 。
- 注释2
①荡飏:即荡扬。
②一点香泥:或作一“口”香泥。
③糁:这里是散落之意。
1、虞美人:词牌名,此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
2、荡飏(yáng):飘扬,飘荡。
3、缕(lǚ):一条一条地。
4、萧(xiāo)萧雨:形容雨声萧萧。
5、水边二句:谓新归双燕衔泥筑巢。台榭(xiè),建筑在高台上临水的四面敞开的楼阁。
6、糁(sǎn):掺和。
7、香绣:这里指海棠花瓣。
8、成春瘦:花落则春光减色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。
9、柳啼鸦:归鸦啼于柳上。
10、那人:指所思女子。
11、和月句:极言人与境界之实。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月。”
- 译文
东风轻轻地吹拂,云儿缕缕随风飘过。萧萧春雨时紧时缓不停歇。茫茫水边的小楼阁,新归的燕子忙筑窝。口衔香泥穿烟雨,落花粘身频飞过。小径上落满了海棠花,缤纷斑斓花香四发。绿肥红瘦人愁煞。更哪堪,黄昏时节,庭院里柳树落啼鸦。还记得吗,朗月如辉的月光下,那人带着素洁的月色,轻轻地摘下如雪的梨花。
- 赏析
词的上片开篇两句没有写“红杏枝头春意闹”的芳菲春景,而是直说“风”、“雨”。东风轻拂着大地,几缕淡淡的云彩在天空飘荡。这两句里的“风”和“雨”,是全词的词眼,大好的春光就是在风雨中消逝的,领起了全篇词意。“水边台榭燕新归,一口香泥、湿带落花飞。”两句化用白居易《钱塘湖春行》中“谁家新燕啄春泥”的诗意。燕子才刚刚归来,还未来得及观赏芳菲春色,满树花朵却已经凋零,如此景象,词人不由产生满腔感慨、满腹愁绪。这里的“泥”承第二句“萧萧雨”,“落花”承第一句“东风荡飏”而来。燕子新归,而落红已经成阵,目睹这种景色,词人的感慨之情油然而生。
词的下片首句承上片“落花”,开始描写凋零的海棠。“海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。”在此词人虽然只取了海棠一种花来进行描写,但是读者从中仿佛还可以看到桃花、杏花、梨花……落红一地。当所有春花凋零并被泥土掩埋,也就没有什么春色可言。用“春瘦”来形容春色渐失十分形象传神,也是全词的主旨所在。春也如人一般,在万花凋零的满腹愁绪中逐渐消瘦,逐渐疲惫不堪。结尾两句“黄昏庭院柳啼鸦,记得那人、和月折梨花。”开始出现人的形象,画面也顿时变得更加丰富。
全词无一字说愁,却处处都透着愁绪。春天本是百花竞放、喧闹芳菲的季节,可是经历一场风雨后,凋零的花朵,衔泥的春燕,对月啼叫的乌鸦却让人顿感凄凉。花开花落虽是自然之理,却引发了敏感词人心中的无限愁绪,凄凉的其实不只是春色,也是词人因年华渐逝、壮志未酬而生的悲哀。词中的抑郁哀婉之气令读者读之不禁为作者坎坷的生平而动容。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
别後寄东莱公
凤老不行食,子复将众雏。
一门三世行,名数文章俱。
自可不富贵,天德公已余。
公乎默终日,谁言得亲疏。
人间亦何事,前贤重作书。
公岂不穷愁,聊为笔墨娱。
掩卷长叹息,曷不岩廊与。
却惭小人计,不当君子居。
可恨空江水,潮生明月初。
捩柁讋北客,别去敢踟躇。
回首望丹穴,涕泫日涟如。
予今春多入城戏作村里来绝句村里来是蛱蝶名
胡蝶催花一夜开,却愁春尽重徘徊。
我身亦使滕王恨,日日随渠村里来。
