分鹿是非皆委梦,落花贵贱不由人。
- 翻译
- 关于分配鹿的事,一切都在梦境中决定,花开的贵贱不由人来掌控。
- 注释
- 分鹿:比喻争夺或分配利益。
是非:对错、得失。
皆:都。
委:交付,这里指决定于。
梦:梦境,象征不可控的因素。
落花:凋落的花瓣,常用来象征美好的事物流逝。
贵贱:贵与贱,这里指价值高低。
不由人:不由自主,不受控制。
- 鉴赏
这两句诗出自宋代文学家张师正之手,体现了诗人对世事变幻、物是人非的感慨。其中,“分鹿是非皆委梦”意指世间的纷争与是非仿佛都是梦中之事,表达了一种超脱尘世的态度;“落花贵贱不由人”则形象地描绘了春日落花,无论其是否被珍视,都不受人类控制,体现了自然法则高于个人意志的哲理。整体而言,这两句诗以梦和落花为喻,抒发了诗人对世事无常、人生无力的感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
答曾敷文有书见寄
客寓天地间,本无南北异。
此语安从生,却成相钝置。
次韵仲益解嘲
真宰干万物,物物相乘除。
童角赎以牙,毕竟均有无。
江山与丝竹,等为荐虚徐。
江山寂寞生,丝竹富贵馀。
要知谢安石,青史端几书。
达人眼目开,洞照无亲疏。
安用欣厌间,浪取尔与余。
独喜丰蔀幽,坐获骊龙珠。
