一年为客未归去,笑杀城东桃李花。
- 注释
- 一年:指时间过去了一整年。
为客:作为客人或在外漂泊。
未归去:还没有回去。
笑杀:嘲笑得厉害。
城东:城市东边。
桃李花:桃花和李花。
- 翻译
- 在外漂泊一年未归,城东的桃花李花都嘲笑我
- 鉴赏
这首诗是宋代词人晏殊所作的《句(其七)》。诗人以一年未归的游子身份,面对城东盛开的桃李花,发出“笑杀”之语。这里的“笑杀”并非嘲笑,而是含有自嘲和无奈的情绪,表达了诗人对时光流逝、物是人非的感慨,以及对家乡亲友的深深思念。桃花与李花的盛开象征着春天的生机与美好,而自己却未能归乡,这种对比更显出游子的孤独和漂泊之感。整体上,这句诗寓情于景,情感深沉,富有画面感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
东武吟
戚戚复戚戚,丈夫有行役。
行役今安之,万里适京国。
隋珠耀明月,和璧誇悬黎。
及时不自献,明君焉得知。
美人倚绣户,牵衣子毋去。
长安多风尘,能令素衣污。
餔糜共朝昏,冠佩何足云。
吾行且复止,感尔意良勤。

