红轮决定沈西去,未委魂灵往那方。
- 翻译
- 红日坚决沉向西边落,不清楚灵魂将前往何方。
- 注释
- 红轮:指夕阳,红色的太阳。
决定:这里意为坚定地、不可改变地。
沈:通'沉',下降,这里指太阳落山。
西去:向西方移动,即太阳落山。
未委:未知道,不清楚。
魂灵:灵魂,指人的精神或意识。
往那方:去哪里,指不确定灵魂的归宿。
- 鉴赏
这首诗是唐代的一首挽歌,其作者不详。挽歌是一种悼念死者、表达哀思之情的诗歌形式。这两句诗描绘了一种超脱尘世、魂魄离去的情景。
"红轮决定沈西去," 这一句中的“红轮”通常指太阳或月亮,但在这里可能是比喻时间的流逝或者生命力的消退。“决定”意味着命运的不可抗拒,“沈西去”则形象地表达了灵魂向西方、向虚无中飘散的意境,暗示了死亡和永恒的主题。
"未委魂灵往那方。" 这句诗中的“未委”意味着没有明确的归宿或者方向,“魂灵”是人死后精神的象征,而“往那方”则是一个开放式的问题,让读者去想象魂灵可能前往的地方。这句话传达了一种迷茫和不确定性,反映了生者对于死亡之后世界的无知和困惑。
整首诗通过简洁而富有表现力的语言,展现了对逝者的哀思,以及面对生命终结时的人类永恒的困惑。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
