故人皆死谁为佛,老我犹生即是仙。
- 翻译
- 旧友都已去世,谁还能成佛?唯独我还活着,自是成了仙。
- 注释
- 故人:旧友。
皆:都。
死:去世。
谁:谁。
为:成为。
佛:佛教中的修行最高境界,也指成佛。
老我:年老的我。
犹:仍然。
生:活着。
即:就是。
是:是。
仙:道教中指长生不老、超脱尘世的人。
- 鉴赏
这两句诗出自宋代诗人刘镗的作品,它们蕴含着诗人对生命和死亡的深刻感悟。
“故人皆死谁为佛”一句,表达了诗人对于身边亲朋好友相继去世后的无奈与悲凉。这里的“佛”,可以理解为一种超脱尘世、达到精神境界的象征。诗人通过这个问题,传达了一种对死亡的无力感和对生命消逝的哀叹。
“老我犹生即是仙”一句,则展示了诗人面对自身年迈依然幸存时的豁达与自嘲。在这里,“仙”,不仅指的是长寿,更有超凡脱俗的寓意。诗人似乎在用一种轻松的语气,抒写自己虽然年岁已高,但却仍旧活跃于世的幸运,同时也流露出一丝对生命无常的自嘲。
整体来看,这两句诗既是诗人个人情感的抒发,也是一种哲理性的思考。它探讨了生命、死亡与超脱尘世之间微妙的关系,展现了诗人独特的情感深度和精神境界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送考订朱夫子赴天台
羸马踏残月,荷策登泮宫。
入门见先生,先生何从容。
循循善诱能启下,青蒿因得附长松。
短檠相对三百六十夜,高谈雄辨磊落沃胸中。
吾王求士苦匆匆,未许先生久卧龙。
乘骢直上天台路,祗缘此去何由从。
呜唏吁,小斋从此冷如水,虀盐朝暮怏怏尔。
空留绛怅照孤灯,窗外西风寒起苇。
