瑶池仙伴。应讶我、归来晚。
- 翻译
- 神仙伴侣在瑶池,应该惊讶我回来得太迟。
- 注释
- 瑶池:神话中的仙境,这里指极美的地方。
仙伴:神仙伴侣,可能指仙女或神话中的伴侣。
应讶:应当感到惊讶。
归来晚:回来得很晚。
- 鉴赏
这首诗以简洁的语言描绘了一幅神话般的场景。"瑶池仙伴"暗示了仙境和仙人,可能指的是神仙伴侣在瑶池(传说中西王母的居所)等待。诗人自述"应讶我、归来晚",表达了自己从那神秘的世界返回人间的时间比预期要晚,让仙人们感到惊讶。这种设定既富有浪漫色彩,也流露出诗人对仙境生活的向往与现实的短暂离别之感。整体上,这首诗寓言性强,给人留下想象空间。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送廷珍殿丞兄通判阆州、
十年京洛弄残书,喜见西归别驾车。
锦里追游贫莫厌,彩衣荣侍乐何如。
诏条安远民为本,才刃如君地有余。
不日还趋宣室召,伊川重访野人庐。
游李少师园十题·雁翅柏
高枝含烟雾,密叶张羽翼。
参差随风势,惨澹入云色。
醉翁操·冷冷潺潺
冷冷潺潺。
寒泉。
泻云间。
如弹。
醉翁洗心逃区寰。
自期猿鹤俱闲。
情未阑。
日暮造深原。
异芳谁与搴。
忘还。
琼楼玉阙,归去何年。
遗风馀思,犹有猿吟鹤怨。
花落溪边。
萧然。
莺语林中清圆。
空山。
春又残。
客怀文章仙。
度曲响涓涓。
清商回徵星斗寒。
