客子摇船绕画图。
- 注释
- 客子:旅行的人。
摇船:划船。
绕:环绕,游览。
画图:画卷般的景色。
- 翻译
- 旅人摇动着小船,欣赏着如画的风景。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的画面:客子轻轻摇着小船,在湖面的波光粼粼中穿梭,似乎绕行于一副美丽的山水画图之中。这里的“客子”通常指的是旅人或游子,但在这首诗里,它被赋予了一种超脱尘世、与自然和谐共生的意境。
“摇船”两字传达出一种悠然自得的情怀,仿佛诗人通过这种动作,表达了对自由生活的向往。而“绕画图”则让人联想到古代文人的雅兴,他们常常在山水之间寻找灵感,将所见所感化为笔下的墨香。
整体来看,这句诗简洁而富有意象,通过对视觉和动作的细腻描绘,展现了诗人特有的审美情趣。它不仅是对自然之美的一种赞颂,也反映出诗人内心对于自由与艺术追求的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
满庭芳·宿雨初收
宿雨初收,晚风微度,万家帘卷青烟。
暗尘随马,人物似神仙。
试问天公借月,天须放、明月教圆。
应移下,广寒宫殿,灯火接星躔。
卢川。
元古郡,当时太守,宾从俱贤。
到如今井邑,歌吹喧阗。
花下红妆卖酒,时相遇、曲水桥边。
谁知道,山城父老,重见中兴年。
- 诗词赏析
