昨日看花花正好,枝枝香嫩红殷。
- 翻译
- 昨天赏花正当时,花朵朵娇艳欲滴。
- 注释
- 看:观赏。
花:花朵。
好:适宜,美好。
枝枝:每根枝条。
香嫩:香气浓郁且娇嫩。
红殷:红色鲜艳。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个春日赏花的情景,通过“昨日看花花正好”一句,我们可以感受到诗人对美好时光的珍视与欣赏。花正在最佳的盛放状态,这不仅是自然界生命力旺盛的一种体现,也暗示了一种对生活美好的期待和追求。
“枝枝香嫩红殷”一句,则具体描写了花朵的鲜明特征。“枝枝”重复使用,突出了每一支花枝都是诗人关注的对象,每一个都值得细细欣赏。这里的“香嫩”,形容花的香气和柔嫩的质感,给人以温柔之感。而“红殷”的色彩,则是对春日里花朵最鲜明、最动人的描绘,让读者仿佛能够从字里行间嗅到那淡雅的花香,感受到那绚烂的色彩。
总体而言,这两句诗简洁而富有画面感,不仅展示了作者对自然美景的细腻观察,也透露出诗人内心对于美好事物的深情向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
归粤十四年矣,爱其风土人物,将长为乡人,诗以志之;十五、十六、十七叠韵·其一
岭云海日署吾楼,潦倒平生万念收。
孔雀文章惭越客,鹧鸪言语爱南州。
贲隅桂树名他郡,大庾梅花姓故侯。
但解此心安处好,此间原乐未应愁。
